Traducción 1.2 es_ES ?

radge

Nuevo usuario
Buenas , he hecho una instalación limpia de magento con su última versión actual 1.2.1.2 y he visto que los archivos de idioma para el español aun estan al 0% de su traducción

http://www.magentocommerce.com/langs/list/?locale_id=7&theme=1&version=12&show=Submit

http://www.magentocommerce.com/langs/7/es_ES/12


Así que me he puesto a traducir como un cosaco todo lo que puedo ;P , a ver si alguien tiene tiempo y va votando las frases que vamos traduciendo para que un moderador las apruebe lo antes posible.

Por cierto alguna forma de poner un local en español aunque sea más viejo ? o me dará problemas con esta versión ?

saludos y gracias , radge
 
Última edición:

Xarlie

Super Moderador
Miembro del equipo
Ni creo que hagan nada... lo de los idiomas, al menos en español, está un poco abandonado por antiguos problemillas.
Alguien de este foro andaba traduciendo el idioma y lo ibamos a publicar por aquí, que al final podemos llevar un mejor control.
 

zmeu

Nuevo usuario
Yo ando liado con la traducción tanto del backend cómo del frontend, pero cómo sabeís son archivos largos y lleva su tiempo. Si a eso le sumamos que a la vez estoy pasando mi tienda de Oscommerce a Magento en plena producción.........

Prometo pasarlo en cuanto lo tenga terminado ;)
 

Damian Culotta

Nuevo usuario
Yo me comuniqué para solicitar ser el moderador de Español Argentina, pero estoy teniendo un feedback muy pobre.
Tengo que coordinar con el actual moderador, pero es un mimebro que no contesta mensajes y hace más de medio año que no se conecta a los foros oficiales.
Planteado esto, tampoco recibí más respuestas de Varien.
 

Xarlie

Super Moderador
Miembro del equipo
Ya lo he comentado alguna vez... en vista del pobre soporte que tenemos para Español deberiamos tener nuestro propio fichero para instalar el idioma. Al final parece que hay mucho tema enviado a Varien y a Andrea pero poca respuesta...
 

stripTM

Nuevo usuario
Coincido con Xarlie, sería bueno el disponer de un sitio donde centralizar las traducciones al español de España, Argentina... para que entre todos podamos ayudar, revisar, etc

Y luego si lo hacen oficial pues estupendo, pero creo que es importante que tengamos cada uno de nosotros tenga su propia traducción en lugar de una común.
 

Damian Culotta

Nuevo usuario
Si solo fuera por las traducciones, estaríamos bien.
Si mal no recuerdo, el 8 de éste mes se lanza un nuevo partener program; y muy posiblmente, se vena otros cambios.
Rumores sobran, y algunos son poco alentadores.
;-)

¿Y si en lugar de ubn fork de las traducciones apareciera un fork de la plataforma en si? (si, ando medio bélico hoy).
 

Xarlie

Super Moderador
Miembro del equipo
Yo he llegado a pensar en eso hace un tiempo, pero después de ver que habían puesto a gente para ayudar en la comunidad foros y demás, pues pensaba que lo de empezar un nuevo camino había desaparecido de la mente de los de Varien.

¿Estamos antre otro caso Mambo/Joomla?
 

Damian Culotta

Nuevo usuario
@Xarlie

A esperar a mañana... hay rumores de todo tipo.
Lo único que me está haciendo mucho ruido, es la posibilidad de una versión paga y otra community (insisto, son rumores).
Vamos a ver si Varien se pone las pilas o si nos sigue tratando como betatester.
 

Xarlie

Super Moderador
Miembro del equipo
La pregunta es ¿y entonces que es lo que harías si hubiese una de pago y otra free? Al estilo de CRE Loaded, por ejemplo... ¿te quedarías con la plataforma o migrarías a otra?
 

Damian Culotta

Nuevo usuario
@Xarlie

Ufff, esto daría para otro thread. Un resumen que seguro quedará corto.
En lo personal: dependiendo de hasta dónde lleguen, sería una opción más que posible.
En lo laboral: hay más variables que las filosóficas para tener en cuenta (no se si recordás dónde trabajo y cuál es mi rol)
;-)
 

Xarlie

Super Moderador
Miembro del equipo
El eterno dilema: la empresa o yo :D:D
En caso de producirse noticias sobre el tema abriremos un nuevo hilo de discusión... que nos hemos "alejado" un poco del tema inicial :P
 

Dewdan

Nuevo usuario
Seguimos en las mismas

Si entiendo bien seguimos sin traducción al castellano "España" para esta versión, He estado traduciendo online pero sigue al 0'3%. Así que he decidido utilizar la versión mejicana.

Creo que habría que encontrar una solución , me parece ridiculo que estemos todos traduciendo por nuestro lado cuando podríamos hacerlos entre todos.

Saludos
 
Arriba