Traduccion de Magento al español

Tema en 'Instalación y Configuración' iniciado por Jemact, 1/10/07.

  1. gmb

    gmb Super Moderador Miembro del equipo

    506
    4
    18
    Gracias por el aporte. Me imagino que una vez realizado las aportaciones se podrá configurar el idioma desde un fichero de configuración o en la misma instalación.

    Salu2!
     
  2. monfren10

    monfren10 Nuevo usuario

    14
    0
    0
    Espero cuando veamos los creditos alla!! por alla!! abajo estemos todos, jajajajjajaj Chiste, lo hago con gusto y mas que todo me enganche por ser un proyecto nuevito asi crecemos juntos. Otra cosa creo alguno tendria que hacer lo siguiente no bien este terminada la traduccion antes de ponerla a descarga y demas, que la pruebe como para pulirla mejor ya que es medio complicado traducir sin saber a que se esta refiriendo espero entienda a que me refiero, con esto apunto a dejar la traduccion de manera tal que los user no tengan necesidad de correcciones ya que ahi es cuando empiezan a tocar el codigo y zas cominezan los problemas. Saludos

    PD. Habra alguien por aca con paciencia que me pueda enseñar lo basico esencial para escribir en PHP, o sea un teacher conectado en pc y microfono o sea algo serio, jejeje, y enserio. Saludos
     
    Última edición: 9/10/07
  3. javierdekai

    javierdekai Nuevo usuario

    3
    0
    0
    Hola, a lo de las comillas me refería a esto:

    Invalid data for tax rate calculation,"Datos inválidos para calcular la tasa de impuestos"

    no debería quedar así?:

    Invalid data for tax rate calculation,Datos inválidos para calcular la tasa de impuestos

    (sin las comillas)

    jajaja voto por lo estar en los créditos aunque sea al final de la lista en un lugar donde nadie lo vea, pero es algo que ilusiona y mas siendo algo no remunerado :p

    Tmb estoy deacuerdo con que se pruebe la traducción antes de que salga oficial, es lógico ya k komo habéis comentado y ya dije en otro post traducir con solo 3 palabras sin tener el contexto claro a veces puede conducir a una traducción errónea, que en una prueba se podría ver claro. bueno animo que ya va quedando menos para terminar la traducción

    Un saludo a todos ;)
     
  4. Jemact

    Jemact Super Moderador Miembro del equipo

    78
    1
    6
    De momento yo creo que lo mas importante es traducir por eso me he animado yo tambien a pesar de que mi ingles no es demasiado bueno. :contento2:

    Luego cuando veamos las frases en su contexto supongo que tendremos que cambiar muchas cosas (el 90% mias ya vereis) :desentendido:

    Un saludo :eek:k:
     
  5. aeljosh

    aeljosh Nuevo usuario

    62
    1
    0
  6. shgarcia

    shgarcia Super Moderador Miembro del equipo

    103
    1
    0
    Voy a descargarla

    Hola

    ...Voy a descargarla y a ver si tengo tiempo de probarla hoy a ver que tal está.

    Un saludo
    sgarcia
     
  7. aeljosh

    aeljosh Nuevo usuario

    62
    1
    0
    Lo que no se es como instalarla... XD
     
Cargando...

Compartir esta página

Cargando...